The Birth of Medieval Europe

"Germanic warriors" as depicted in Philipp Clüver's Germania Antiqua (1616).

“Germanic warriors” as depicted in Philipp Clüver’s Germania Antiqua (1616).
“Guerriers germaniques” comme le montre la Germania Antiqua de Philipp Clüver (1616).
“Guerreros germánicos” como se muestra en Germania Antiqua de Philipp Clüver (1616).
“Germanischen Krieger”, wie Philipp Clüver in der Germania Antiqua (1616) dargestellt.
“Німецькі воїни”, малюнок Філіпа Клювера, Germania Antiqua (1616).
“Германские воины”, рисунок Филиппа Клювера, Germania Antiqua (1616).

"The Huns at the Battle of Chalons".

“The Huns at the Battle of Chalons”.
“Les Huns à la bataille de Châlons».
“Los hunos en la batalla de Chalons”.
“Die Hunnen in der Schlacht von Chalons”.
“Гуни в битві при Шалоні”.
“Гунны в битве при Шалоне”.

Attila in a museum in Hungary.

Attila in a museum in Hungary.
Attila dans un musée en Hongrie.
Atila en un museo en Hungría.
Attila in einem Museum in Ungarn.
Аттіла в музеї в Угорщині.
Аттила в музее в Венгрии.

Expansion of the Franks.

Expansion of the Franks.
Expansion des Francs.
La expansión de los francos.
Expansion der Franken.
Експансія франків.
Экспансия франков.

A 19th-century depiction of different Franks (AD 400-600)

A 19th-century depiction of different Franks (AD 400-600).
Une description du 19ème siècle de différents Franks (AD 400-600).
Una pintura del siglo 19 de los diferentes Franks (AD 400-600).
Ein aus dem 19. Jahrhundert Darstellung verschiedener Franks (AD 400-600).
Франки (400-600), зображення 19-го сторіччя.
Франки (400-600), изображение 19-го столетия.

Clovis and soldiers, chopping bowl.

Clovis and soldiers, chopping bowl.
Clovis Ier et le vase de Soissons.
Clovis y los soldados, cortar tazón.
Clovis und Soldaten, Hacken Schüssel.
Хлодвіг і солдат, що розрубує чашу.
Хлодвиг и солдат, разрубающий чашу.

Clotilde of Burgundy divides the kingdom of the Franks between the four sons of Clovis I

Clotilde of Burgundy divides the kingdom of the Franks between the four sons of Clovis I.
Clotilde de Bourgogne divise le royaume des Francs entre les quatre fils de Clovis I.
Clotilde de Borgoña divide el reino de los francos entre los cuatro hijos de Clodoveo I.
Clotilde von Burgund teilt das Reich der Franken zwischen den vier Söhnen von Clovis I.
Клотільда ​​Бургундська ділить королівство франків між чотирма синами Хлодвіга I.
Клотильда Бургундская делит королевство франков между четырьмя сыновьями Хлодвига I.

Charles I the Great.

Charles I the Great.
Charles Ier le Grand.
Carlos I el Grande.
Charles I., der Große.
Карл I Великий.

The Cathedral of St. Peter, Pope Leo III puts the imperial crown on the head of Charles.

The Cathedral of St. Peter, Pope Leo III puts the imperial crown on the head of Charles.
La cathédrale de Saint-Pierre, le pape Léon III met la couronne impériale sur la tête de Charles.
La Catedral de San Pedro, el Papa León III pone la corona imperial sobre la cabeza de Charles.
Die Kathedrale von St. Peter, setzt Papst Leo III die Kaiserkrone auf den Kopf von Charles.
У соборі Св. Петра папа Лев III покладає імператорську корону на голову Карла.
В соборе Св. Петра папа Лев III возлагает императорскую корону на голову Карла.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: