
Edward VI, by William Scrots, c. 1550
Édouard VI, par William Scrots, c. 1550
Eduardo VI, de William Scrots, c. 1550
Eduard VI, von William Scrots, c. 1550
Едуард VI, портрет роботи Вільяма Скротса, 1550
Эдуард VI, портрет работы Уильяма Скротса, 1550

Edward VI and the Pope: An Allegory of the Reformation.
Edouard VI et le Pape: Une allégorie de la Réforme.
Eduardo VI y el Papa: Una alegoría de la Reforma.
Eduard VI und der Papst: Eine Allegorie der Reformation.
Едуард VI і Папа Римський: Алегорія Реформації.
Эдуард VI и Папа Римский: Аллегория Реформации.

Mary I, “Bloody Mary”. Portrait by Antonis Mor, 1554.
Marie I, “Sanglant Marie”. Portrait par Antonis Mor, 1554.
María I, “Maria sangrienta”. Retrato de Antonio Moro, 1554.
Marie I, “Blutige Marie”. Portrait von Antonis Mor, 1554.
Марія I, “Кривава Мері”. Портрет роботи Антоніс Мор, 1554.
Мария I, “Кровавая Мэри”. Портрет работы Антонис Мор, 1554.

Young Catherine of Aragon (1485-1536).
Jeune Catherine d’Aragon (1485-1536).
Joven Catalina de Aragón (1485-1536).
Junge Katharina von Aragon (1485-1536).
Молода Катерина Арагонська (1485-1536).
Молодая Екатерина Арагонская (1485-1536).

Mary, daughter of Henry and Catherine of Aragon, the future Queen Mary I.
Marie, fille de Henri et de Catherine d’Aragon, la future reine Mary I.
María, hija de Enrique y Catalina de Aragón, la futura reina María I.
Mary, Tochter von Heinrich und Katharina von Aragon, die zukünftige Königin Mary I.
Марія, дочка Генріха і Катерини Арагонської, майбутня королева Марія І.
Мария, дочь Генриха и Екатерины Арагонской, будущая королева Мария І.

Elizabeth, the daughter of Henry and Anne Boleyn, the future Queen Elizabeth I.
Elizabeth, la fille de Henry et Anne Boleyn, la future reine Elizabeth I.
Elizabeth, hija de Enrique y Ana Bolena, la futura reina Isabel I.
Elizabeth, die Tochter von Heinrich und Anne Boleyn, die zukünftige Königin Elizabeth I.
Єлизавета, дочка Генріха та Анни Болейн, майбутня королева Єлизавета I.
Елизавета, дочь Генриха и Анны Болейн, будущая королева Елизавета I.
Hugh O’Neill, who led Gaelic resistance to the English conquest of Ulster.
Hugh O’Neill, qui a dirigé la résistance gaélique à la conquête anglaise de l’Ulster.
Hugh O’Neill, quien dirigió la resistencia gaélica a la conquista Inglés de Ulster.
Hugh O’Neill, der gälische Widerstand gegen die englische Eroberung von Ulster führte.
Х’ю О’Ніл, який очолював гельський опір англійськиму завоюванню Ольстера.
Хью О’Нил, который возглавлял гэльское сопротивление английскому завоеванию Ольстера.

A portion of the city walls of Derry, originally built in 1613-1619 to defend the plantation settlement there.
Une partie des murs de la ville de Derry, construit en 1613-1619 pour défendre la colonie de plantation là.
Una parte de las murallas de la ciudad de Derry, que fue construido en 1613-1619 para defender el establecimiento de plantaciones allí.
Ein Teil der Stadtmauer von Derry, ursprünglich in 1613-1619 gebaut, um die Plantage Siedlung zu verteidigen.
Частина міських стін Деррі, побудована в 1613-1619, щоб захистити поселення.
Часть городских стен Дерри, построенная в 1613-1619, чтобы защитить поселение.

Lismore Castle, County Waterford, acquired by Boyle and turned from a fortress into a stately home.
Lismore Castle, dans le comté de Waterford, acquis par Boyle et se tourna d’une forteresse dans une maison seigneuriale.
Lismore Castle, Condado de Waterford, adquirida por Boyle y se volvió de una fortaleza en una casa solariega.
Lismore Castle, County Waterford, von Boyle erworben und wandte sich von einer Festung in einem stattlichen Haus.
Лісмор замок, графство Уотерфорд, придбаний Бойлем, перетворився з фортеці у величний будинок.
Лисмор замок, графство Уотерфорд, приобретенный Бойлем, превратился из крепости в величественный дом.

Drawing by Albrecht Dürer of Irish soldiers.
Dessin par Albrecht Dürer de soldats irlandais.
Dibujo de Albrecht Dürer de soldados irlandeses.
Zeichnung von Albrecht Dürer von irischen Soldaten.
Ірландські солдати, малюнок Альбрехта Дюрера.
Ирландские солдаты, рисунок Альбрехта Дюрера.
Leave a Reply