Polish–Lithuanian Commonwealth

Royal banner (not a flag) of the Polish-Lithuanian Commonwealth during the reign of the House of Vasa (1587-1668).

Royal banner (not a flag) of the Polish-Lithuanian Commonwealth during the reign of the House of Vasa (1587-1668).
Bannière Royal (pas un drapeau) du Commonwealth polono-lituanien pendant le règne de la Chambre des Vasa (1587-1668).
Bandera real de la Mancomunidad de Polonia-Lituania durante el reinado de la Casa de Vasa (1587-1668).
Königliche Banner (kein Flag) des polnisch-litauischen Commonwealth während der Herrschaft des Hauses Vasa (1587-1668).
Королівський банер (не прапор) Речі Посполитої в часи правління  Ваза (1587-1668).
Королевский баннер (не флаг) Речи Посполитой во времена правления Дома  Ваза (1587-1668).

15 ducats of Sigismund III Vasa from 1617.

15 ducats of Sigismund III Vasa from 1617.
15 ducats de Sigismond III Vasa de 1617.
15 ducados de Segismundo III Vasa, desde 1617.
15 Dukaten von Sigismund III Vasa aus dem Jahre 1617.
15 дукатів Сигізмунда III Ваза від 1617.
15 дукатов Сигизмунда III Ваза от 1617 года.

Grand Standard Bearer of the Polish Crown (Chorąży Wielki Koronny), Sebastian Sobieski, at the wedding procession of King Sigismund III of Poland and Sweden, as painted anonymously on the Stockholm Roll (c. 1605).

Grand Standard Bearer of the Polish Crown (Chorąży Wielki Koronny), Sebastian Sobieski, at the wedding procession of King Sigismund III of Poland and Sweden, as painted anonymously on the Stockholm Roll (c. 1605).
Grand-Porte-étendard de la Couronne polonaise (Chorazy Wielki koronny), Sebastian Sobieski, à la procession de mariage du roi Sigismond III de Pologne et la Suède, en tant que peint anonymement sur le Stockholm Roll (c. 1605).
Gran Portaestandarte de la Corona Polaca (Chorąży Wielki Koronny, Sebastian Sobieski, en la procesión de la boda del rey Segismundo III de Polonia y Suecia, pintada anónima en el Cuadro de Estocolmo (c. 1605).
Grand-Standartenträger der polnischen Krone (Chorąży Wielki koronny), Sebastian Sobieski, bei der Hochzeit Prozession von König Sigismund III von Polen und Schweden, wie auf der Stockholm Rolle (c. 1605) gemalt anonym.
Великий хорунжий коронний Станіслав Собеський на весільній ході короля Сигізмунда III у Польщі та Швеції, малюнок ок. 1605.
Великий хорунжий коронный Станислав Собеский на свадебном шествии короля Сигизмунда III в Польше и Швеции, рисунок ок. 1605.

Contemporary reconstruction of the Coat of Arms of the Polish-Lithuanian Commonwealth.

Contemporary reconstruction of the Coat of Arms of the Polish-Lithuanian Commonwealth.
Reconstruction contemporaine de les armoiries du Commonwealth Pologne et la Lituanie.
Reconstrucción contemporánea del escudo de armas de la Commonwealth Polonia y Lituano.
Moderne Rekonstruktion des Wappen des Polnisch-Litauischen Gemeinschaft.
Сучасна реконструкція герба Речі Посполитої.
Современная реконструкция герба Речи Посполитой.

Union of Lublin of 1569 by Jan Matejko.

Union of Lublin of 1569 by Jan Matejko.
Union de Lublin 1569 par Jan Matejko.
Unión de Lublin de 1569 por Jan Matejko.
Union von Lublin 1569 von Jan Matejko.
Ян Матейко, «Люблінська унія».
Ян Матейко, «Люблинская уния».

The Republic at the Zenith of Its Power. Golden Liberty. The Royal Election of 1573 by Matejko.

The Republic at the Zenith of Its Power. Golden Liberty. The Royal Election of 1573 by Matejko.
La République à l’apogée de sa puissance. Or la liberté. L’élection royale de 1573 par Matejko.
La República en el cenit de su poder. Oro Libertad. La elección real de 1573 por Matejko.
Die Republik auf dem Höhepunkt seiner Macht. Goldene Freiheit. The Royal Wahl 1573 von Matejko.
Республіка в зеніті своєї могутності. Золота Свобода.Королевскіе Вибори, 1573. Картина Яна Матейка.
Республика в зените своего могущества. Золотая Свобода.Королевские Выборы, 1573.  Картина Яна Матейко.

Some social strata in the Polish–Lithuanian Commonwealth's society - 1655. From left: Jew, Barber, surgeon, Painter, Butcher, Musician, Tailor, Barmaid, Pharmacist, Shoemaker, Goldsmith, Merchant, Armenian.

Some social strata in the Polish–Lithuanian Commonwealth’s society – 1655. From left: Jew, Barber, surgeon, Painter, Butcher, Musician, Tailor, Barmaid, Pharmacist, Shoemaker, Goldsmith, Merchant, Armenian.
Certaines couches sociales dans la société de l’Union polono-lituanienne – 1655. De gauche à droite: Juifs, salon de coiffure, chirurgien, peintre, Boucher, musicien, Tailor, barmaid, Pharmacien, Cordonnier, Goldsmith, Merchant, arménien.
Algunos estratos sociales en la sociedad de la Commonwealth polaco-lituano – 1655. De izquierda a derecha: Judio, Barber, cirujano, Pintor, Carnicero Músico, Tailor, Camarera, Farmacéutico, Zapatero, Goldsmith, Comerciante, armenio.
Einige soziale Schichten in der Polnisch-Litauischen Gemeinschaft Gesellschaft – 1655. Von links: Jude, Friseur, Arzt, Maler, Metzger, Musiker, Tailor, Kellnerin, Apotheker, Schuhmacher, Goldschmied, Merchant, Armenisch.
Деякі соціальні верстви у суспільстві польсько-литовської Унії _ – 1655. Зліва направо: єврей, перукар, хірург, художник, м’ясник, музикант, кравець, буфетниця, фармацевт, швець, ювелір, купець, вірмен.
Некоторые социальные слои в обществе польско-литовской Унии _ – 1655. Слева направо: еврей, парикмахер, хирург, художник, мясник, музыкант, портной, буфетчица, фармацевт, сапожник, ювелир, купец, армянин.

Polish szlachta (nobles) in Gdańsk. Painting by Wilhelm August Stryowski.

Polish szlachta (nobles) in Gdańsk. Painting by Wilhelm August Stryowski.
Szlachta polonais (nobles) à Gdansk. Peinture par Wilhelm Août Stryowski.
Polaco szlachta (nobleza) en Gdańsk. Pintura de Wilhelm August Stryowski.
Polnisch szlachta (Adel) in Danzig. Gemälde von Wilhelm August Stryowski.
Польська шляхта (дворяни) в Гданську. Картина Вільгельма Августа Стрийовського.
Польская шляхта (дворяне) в Гданьске. Картина Вильгельма Августа Стрийовського.

The Zaporozhian Cossacks write a letter to the Sultan of Turkey.   Ilya Repin (1844–1930).

The Zaporozhian Cossacks write a letter to the Sultan of Turkey.
Ilya Repin (1844–1930).
Ilya Repin (1844-1930).
Los cosacos Zaporozhian escriben una carta al Sultán de Turquía.
Ilya Repin (1844-1930).
Die Zaporozhian Kosaken schreiben einen Brief an den Sultan der Türkei.
Ilya Repin (1844-1930).
Запорожці пишуть листа турецькому султанові.
І. Є. Рєпін (1844-1930).
Запорожцы пишут письмо турецкому султану.
И. Е. Репин (1844-1930).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

%d bloggers like this: