Насіння і плід, їхня будова. The seed and the fruit. Their structure.

The structure of the fetus by the example of a peach: Seed (endosperm, embryo, seed coat) and pericarp (endocarp, mesocarp and exokarp).
La structure du fœtus par l’exemple d’une pêche: Graine (Albumen, embryon, tegument) et péricarpe (endocarpe, mésocarpe et epikarpe).
La estructura del feto por el ejemplo de un melocotón: Semilla (endospermo, embrión, tegumento) y pericarpio (endocarpio, mesocarpio y epikarpio).
Die Struktur des Fötus durch das Beispiel eines Pfirsich: Samen (Endosperm, Embryo, Samen-schale) und Pericarp (Endokarp, Mesokarp und exokarp).
Будова плоду на прикладі плоду персика: кісточка, або насіння (ендосперм, зародок, насіннєва шкірка) і оплодень (ендокарпій, мезокарпій і екзокарпій).
Строение плода на примере плода персика: косточка (эндосперма, эмбрион, покрытие, ядро косточки) и перикарпий (эндокарпий, мезокарпий и экзокарпий).

Juicy fruits
Fruits juteux
Frutas jugosas
Saftige Früchte
Cоковиті плоди
Сочные плоды

Dry fruits may be either dehiscent (opening to discharge seeds), or indehiscent (not opening to discharge seeds).
Les fruits secs sont dehiscent et indehiscent.
Los frutos secos son dehiscentes y indehiscente.
Trockenfrüchte: die Samen befinden sich in einem trockenen und harten Perikarp. Sie können als Öffnungsfrüchte (z. B. Erbse), Schließfrüchte (z. B. Nüsse) und Spaltfrüchte (z. B. Ahorn) auftreten.
Сухі плоди бувають розкривні (біб, коробочка, листянка, стручок) та нерозкривні (горіх, зернівка, сім’янка).
Сухие плоды бывают раскрывающиеся, или многосеменные (боб, коробочка, листянка, стручок) и нераскрывающиеся, односеменные (орех, зерновка, семянка).

Stem – a collection of mature fruits fused together (dry or juicy) per inflorescence (mulberry, breadfruit, pineapple). Mulberry black stem.
Stem – une collection de fruits mûrs fusionnés (sec ou juteux) par inflorescence (mûre, fruits à pain, ananas). Mulberry tige noire.
Stem – una colección de frutos maduros fusionados (seca o jugosa) por inflorescencia (mora, fruta de pan, piña). Mulberry tallo negro.
Stem – eine Sammlung von reifen Früchten zusammen (trocken oder saftig) pro Blütenstand fusioniert (Maulbeere, Brotfrucht, Ananas). Mulberry schwarz Vorbau.
Супліддя – це сукупність зрілих, зрощених між собою плодів (сухих або соковитих) одного суцвіття (шовковиця, хлібне дерево, ананас). Супліддя шовковиці чорної.
Соплодие — это совокупность зрелых, сросшихся между собой плодов (сухих или сочных) одного соцветия (шелковица, хлебное дерево, ананас). Соплодие шелковицы черной.

Extra fruit (achene complex) strawberries, so-called “false berry”.
Fruits fraises supplémentaires (complexe akènes), soi-disant «faux baie”.
Fresas fruta extra (complejo aquenio), la llamada “falsa baya”.
Zusätzliche Obst (achene Komplex) Erdbeeren, sogenannte “falsche Beere”.
Збірний плід (складна сім’янка) суниці, так звана «несправжня ягода».
Сборный плод (сложная семянка) земляники, так называемая «ложная ягода».

Simple juicy fruit – berries: cranberries, lingonberries, blueberries.
Simple fruit juteux – Baies: canneberges, airelles, myrtilles.
Fruta jugosa simple – berries: arándanos, arándanos, los arándanos.
Einfache saftige Frucht – Beeren: Cranberries, Preiselbeeren, Heidelbeeren.
Прості соковиті плоди – ягоди: журавлина, брусниця, чорниця.
Простые сочные плоды – ягоды: клюква, брусника, черника.

Apple – multi-seeded fruit with a thin leathery exocarp, fleshy mesocarp and gristly vnutriplodnikom. Apple is formed of apple, pear, quince, mountain ash. The cut apple fruit home.
Apple – multi-fruit semé avec un exocarpe de cuir mince, mésocarpe charnu et gristly vnutriplodnikom. Pomme est formée de pomme, poire, coing, sorbier. La maison de fruit pomme coupée.
Apple – multi-fruta sembrada con epicarpio cuero fino, mesocarpio carnoso y cartilaginoso vnutriplodnikom. Apple está formada de manzana, pera, membrillo, fresno de montaña. El corte casa de las manzanas.
Apfel – Multi-gesäten Früchte mit einer dünnen ledrig Exokarp, fleischig und Mesokarp gristly vnutriplodnikom. Apple von Apfel, Birne, Quitte, Eberesche gebildet. Der Schnitt Apfel Obst zu Hause.
Яблуко – багатонасінний плід з тонким шкірястим внеплодніком, м’ясистим межплодніком і хрящуватим внутріплодніком. Яблуко формується у яблуні, груші, айви, горобини. Розріз плоду яблуні домашньої.
Яблоко — многосемянный плод с тонким кожистым внеплодником, мясистым межплодником и хрящеватым внутриплодником. Яблоко формируется у яблони, груши, айвы, рябины. Разрез плода яблони домашней.

Melon – multi-seeded fruit with a firm and fleshy exocarp inter-and vnutriplodnikom (pumpkin, melon, watermelon, cucumber, zucchini).
Melon – multi-fruit semé avec une ferme et charnue exocarpe inter-et vnutriplodnikom (citrouille, melon, pastèque, concombre, courgette).
Melon – multi-fruta sembrada con una firme y carnosa epicarpio inter e vnutriplodnikom (calabaza, melón, sandía, pepino, calabacín).
Melon – Multi-gesäten Früchte mit einer festen und fleischigen Exokarp inter-und vnutriplodnikom (Kürbis, Melone, Wassermelone, Gurke, Zucchini).
Тиквіна – багатонасінний плід з твердим внеплодніком і м’ясистим між-і внутріплодніком (гарбуз, диня, кавун, огірок, кабачки).
Тыквина — многосемянный плод с твердым внеплодником и мясистым меж- и внутриплодником (тыква, дыня, арбуз, огурец, кабачки).

Bitter orange – citrus fruit (lemon, orange, mandarin). It consists of a dense colored leathery exocarp, mesocarp spongy, leathery vnutriplodnika.
Orange amère – agrumes (citron, orange, mandarine). Il se compose d’un réseau dense de couleur tannée exocarpe, mésocarpe spongieux, coriaces vnutriplodnika.
Naranja amarga – los cítricos (limón, naranja, mandarina). Se trata de un denso color cuero epicarpio, mesocarpio esponjosa curtida vnutriplodnika.
Bitter orange – Zitrusfrüchte (Zitrone, Orange, Mandarine). Es besteht aus einer dichten farbigen ledrigen Exokarp, Mesokarp schwammig, ledrigen vnutriplodnika.
Помаранча – плід цитрусових (лимон, апельсин, мандарин). Він складається з щільного шкірястого пофарбованого внеплодніка, губчастого межплодніка, шкірястого внутріплодніка.
Померанец — плод цитрусовых (лимон, апельсин, мандарин). Он состоит из плотного кожистого окрашенного внеплодника, губчатого межплодника, кожистого внутриплодника.

Drupe – a fruit with a thin skin, juicy flesh and bone, which is a single seed (cherry, plum, apricot, plum).
Drupe – un fruit avec une peau fine, chair et en os juteux, ce qui est une seule graine (cerise, prune, abricot, prune).
Drupa – una fruta con una piel delgada, pulpa jugosa y hueso, que es una sola semilla (cereza, ciruela, albaricoque, ciruela).
Steinfrucht – eine Frucht mit einer dünnen Haut, saftig Fleisch und Knochen, die ein einzelner Samen (Kirsche, Pflaume, Aprikose, Pflaume) ist.
Кістянка – плід з тонкою шкіркою, соковитою м’якоттю і кісточкою, в якій знаходиться одне насіння (вишня, слива, абрикос, алича).
Костянка — плод с тонкой кожицей, сочной мякотью и косточкой, в которой находится одно семя (вишня, слива, абрикос, алыча).

Pomegranate, which revealed a tree.
Grenade, qui a révélé un arbre.
Granada, que reveló un árbol.
Granatapfel, das einen Baum enthüllt.
Плід граната, який розкрився на дереві.
Плод граната, вскрывшийся на дереве.

In the dry fruit pericarp leathery or woody. They can be seeded and seeded, open or resistant to manipulation.
Leaflet – multi-seeded fruit formed one carpel and addresses on one side (larkspur, peony). Leaflet magnolia.
Dans les fruits secs péricarpe coriace ou ligneuse. Ils peuvent être ensemencées et épépinées, ouvert ou résistant à la manipulation. Dépliant – fruit multi-graines formé une carpien et adresses sur un côté (pied d’alouette, pivoine). Magnolia Dépliant.
En los frutos secos pericarpio coriáceo o leñosas. Ellos se pueden sembrar y se sembraron, abierto o resistente a la manipulación. Folleto – multi-fruta sembrada formó un carpelo y direcciones en un lado (espuela de caballero, peonía). Magnolia Folleto.
In der trockenen Frucht Fruchtschale ledrig oder holzig. Sie können ausgesät und ausgesät werden, offen oder gegen Manipulation. Leaflet – Multi-Frucht ausgesät bildeten eine carpel und Adressen auf einer Seite (Rittersporn, Pfingstrose). Leaflet Magnolie.
У сухих плодів околоплодник шкірястий або дерев’янистий. Вони можуть бути односім’яними і багатонасінневими, такими, що розкриваються або не розкриваються.  Листянка – багатонасінний плід, утворений одним плодолистком, розкривається з одного боку (живокіст, півонія).  Листянка магнолії.
У сухих плодов околоплодник кожистый или деревянистый. Они могут быть односемянными и многосемянными, вскрывающимися или невскрывающимися. Листовка — многосемянный плод, образованный одним плодолистиком и вскрывающийся с одной стороны (живокость, пион). Листовка магнолии.

Bean – multi-seeded fruit in which the seeds are attached to the walls of the fruit (bean, peas, beans, lupins). Bean opened the two doors, which at the same spin.
De plomb – multi-fruit semé dans lequel les graines sont fixés aux parois du fruit (haricots, pois, haricots, lupins). De plomb a ouvert les deux portes, qui dans le même tour.
Bob – multi-fruta sembrada en el que las semillas están asociadas a las paredes de la fruta (frijoles, guisantes, habas, altramuces). Bob abrió las dos puertas, que en el mismo giro. Una legumbre madura de Phaseolus coccineus.
Bob – Multi-gesäten Früchten, bei denen die Samen an den Wänden der Frucht (Bohnen, Erbsen, Bohnen, Lupinen) befestigt sind. Bob öffnete die zwei Türen, die an den gleichen Spin. Eine Hülsenfrucht reifen Phaseolus coccineus.
Біб – багатонасінний плід, у якому насіння прикріплені до стінок плоду (біб, горох, квасоля, люпин). Боб розкривається двома стулками, які при цьому закручуються.
Боб — многосемянный плод, в котором семена прикреплены к стенкам плода (боб, горох, фасоль, люпин). Боб вскрывается двумя створками, которые при этом закручиваются.

Pod – multi-seeded dehiscent fruit whose seeds are attached to a transparent partition that divides the fruit into two parts (cabbage, radish, turnip). Siliquae of Cardamine impatiens.
Pod – multi-graines déhiscence des fruits dont les graines sont attachées à une cloison transparente qui divise le fruit en deux parties (choux, radis, navet). Siliques des impatiens Cardamine.
Pod – semillas múltiples fruto dehiscente cuyas semillas están fijados a una partición transparente que divide la fruta en dos partes (col, rábano, nabo). Siliquae de impatiens Cardamine.
Pod – Multi-seeded dehiscent Frucht, deren Samen werden zu einem transparenten Trennwand, die die Frucht in zwei Teile teilt (Kohl, Rettich, Rüben) angebracht. Schoten von Cardamine Impatiens.
Стручок – багатонасінний плід, який розкривається,  у якого насіння прикріплене до прозорої перегородки, що розділяє плід на дві частини (капуста, редька, ріпа). Сердечник недоторка, стручки.
Стручок — многосемянный вскрывающийся плод, у которого семена прикреплены к прозрачной перегородке, разделяющей плод на две части (капуста, редька, репа). Сердечник недотрога, стручки.

Achene – seeded indehiscent fruit with a leathery pericarp, not fused with the skin seed (all Asteraceae). Hemicarp sunflower husks left free from.
Achene – fruit semé indehiscent avec un péricarpe coriace, pas fusionné avec la semence de la peau (tout Asteraceae). Hemicarp coques de tournesol laissés libres à partir.
Achene – semillas fruto indehiscente con una correosa pericarpio, no fusionada con la semilla de la piel (todo Asteraceae). Hemicarp cáscaras de girasol dejaron libre de.
Achene – entkernt Schalenobst ermöglicht mit einer lederartigen Fruchtschale, nicht mit der Haut Samen (alle Asteraceae) fusioniert. Hemicarp Sonnenblume Schalen frei gelassen aus.
Сім’янка – односім’яний плід з шкірястим околоплодником, що не зростається з шкіркою насіння (у всіх складноцвітих). Сім’янка соняшнику, ліворуч очищена від лушпиння.
Семянка — односемянный невскрывающийся плод с кожистым околоплодником, не срастающимся с кожурой семени (у всех сложноцветных). Семянка подсолнечника, слева очищена от лузги.

Samara – in general structure is similar to the achenes, but it is on the surface of the pericarp leathery or membranous wing-like points that promotes planning fetus (ash, maple, birch).
Samare – dans la structure générale est similaire aux akènes, mais il est sur ​​la surface du cuir ou péricarpe membraneux des points en forme d’ailes qui favorise fœtus de planification (frêne, érable, bouleau).
Samara – en la estructura general es similar a los aquenios, pero es en la superficie de la correosa pericarpio o membranosas puntos en forma de ala que promueve feto planificación (fresno, arce, abedul).
Flügelnuss – in allgemeinen Struktur ist ähnlich wie die achenes, aber es ist auf der Oberfläche der Fruchtschale ledrigen oder häutigen Flügel-wie Punkte, die Planung Fötus fördert (Esche, Ahorn, Birke).
Крилатка – за загальною будовою схожа на сім’янку, але у неї на поверхні околоплодника є шкірястий або перетинчастий крилоподібний виріст, який сприяє повільному падінню плода (ясен, клен, береза).
Крылатка — по общему строению похожа на семянку, но у нее на поверхности околоплодника имеется кожистый или перепончатый крыловидный вырост, который способствует планированию плода (ясень, клен, береза).

Caryopsis – indehiscent one-seeded fruit with a thin pericarp, tightly pressed to seed and grow together with them. Distinguish naked grains (wheat, rye, corn) and membranous (barley, oats, rice, millet).
Weevil – indehiscent un fruit semé avec un péricarpe mince, fortement pressé de graines et de grandir avec eux. Distinguer grains nus (blé, seigle, maïs) et membraneuses (orge, avoine, riz, millet).
Gorgojo – indehiscente de una sola semilla de fruta con un pericarpio delgado, bien presionada a las semillas y crecer junto con ellos. Distinguir granos desnudos (trigo, centeno, maíz) y membranosos (cebada, avena, arroz, mijo).
Rüsselkäfer – indehiscent einsamige Früchte mit einer dünnen Fruchtschale, fest an Samen gepresst und wachsen gemeinsam mit ihnen. Unterscheiden nackt Getreide (Weizen, Roggen, Mais) und membranöse (Gerste, Hafer, Reis, Hirse).
Зернівка – односім’яний плід, який не вскривається з тонким околоплодником, який щільно притиснутий до насіння і зростається з ним. Розрізняють зернівки голі (пшениця, жито, кукурудза) і плівчасті (ячмінь, овес, рис, просо).
Зерновка — невскрывающийся односемянный плод с тонким околоплодником, плотно прижатым к семени и срастающимся с ним. Различают зерновки голые (пшеница, рожь, кукуруза) и пленчатые (ячмень, овес, рис, просо).

Walnut – seeded indehiscent fruit with a woody pericarp (hazel, hornbeam, oak). Hard nut is different from the smaller sizes (cattails, burnet, lime).
Noyer – fruit semé indehiscent avec un péricarpe ligneux (noisetier, charme, chêne). Disque écrou est différente de celle des plus petites tailles (quenouilles, pimprenelle, chaux).
Walnut – fruta sembrada indehiscente con un pericarpio leñoso (avellano, carpe, roble). Tuerca dura es diferente de los tamaños más pequeños (espadañas, pimpinela, cal).
Walnut – entkernt Schalenobst ermöglicht mit einer holzigen Fruchtschale (Hasel, Hainbuche, Eiche). Harte Nuss unterscheidet sich von den kleineren Größen (Rohrkolben, burnet, Kalk).
Горіх – односім’яний плід з здеревілим околоплодником (ліщина, граб, дуб). Горішок відрізняється від горіха меншими розмірами (рогіз, кровохлебка, липа).
Орех — односемянный невскрывающийся плод с одревесневшим околоплодником (лещина, граб, дуб). Орешек отличается от ореха меньшими размерами (рогоз, кровохлебка, липа).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

%d bloggers like this: