
Empress Adelaide and King Otto I.
Impératrice Adélaïde et le roi Otto I.
Emperatriz Adelaida y el Rey Otto I.
Adelheid Kaiserin und König Otto I.
Імператриця Аделаїда і король Оттон I.
Императрица Аделаида и Король Оттон I.
The Imperial Crown of the Holy Roman Empire. Otto was crowned as Emperor on February 2, 962, by Pope John XII.
La couronne impériale du Saint Empire romain germanique. Otto a été couronné comme empereur le 2 Février, 962 par le pape Jean XII.
La Corona Imperial del Sacro Imperio Romano. Otón fue coronado como emperador el 2 de febrero de 962, por el Papa Juan XII.
Die Kaiserkrone des Heiligen Römischen Reiches. Otto wurde als Kaiser gekrönt am 2. Februar 962 von Papst Johannes XII.
Імператорська корона Священної Римської імперії. Оттон був коронований як імператор 2 лютого, 962, Папою Римським Іоанном XII.
Императорская корона Священной Римской империи. Оттон был коронован как император 2 февраля, 962, Папой Римским Иоанном XII.

Throne of the Holy Roman Emperors at Aachen cathedral.
Trône de Charlemagne à la cathédrale d’Aix-la-Chapelle.
Trono de Carlomagno en la Catedral de Aquisgrán.
Kaiserthron im Aachener Dom.
Імператорський трон в соборі Аахена.
Императорский трон в соборе Аахена.
The Reichssturmfahne, in use as military banner during the 13th and early 14th centuries.
El Reichssturmfahne, en su uso como estandarte militar durante los siglos 13 y principios del 14o.
Die Reichssturmfahne, im Einsatz als militärische banner im 13. und frühen 14. Jahrhundert.
Reichssturmfahne, використовувався як бойовий прапор в 13-му – на початку 14-го століття.
Reichssturmfahne, использовался в качестве боевого знамени в 13-ом – начале 14-го века.
Banner of the Holy Roman Emperor (after 1400).
Bannière de l’empereur germanique (après 1400).
Bandera del Sacro Imperio Romano Germánico (después de 1400).
Banner des Heiligen Römischen Reiches (nach 1400).
Прапор імператора Священної Римської імперії (після 1400).
Знамя императора Священной Римской империи (после 1400).

Emperor Henry II and his wife Kunigunda, crowned by Christ. Below: an allegory of Germany, Gaul and Rome.
L’empereur Henri II et son épouse Cunégonde, couronné par le Christ. Ci-dessous: une allégorie de l’Allemagne, de la Gaule et Rome.
Emperador Enrique II y su esposa Kunigunda, coronada por Cristo. Abajo: una alegoría de Alemania, la Galia y Roma.
Kaiser Heinrich II. und seiner Gemahlin Kunigunde von Christus gekrönt. Unten: eine Allegorie von Deutschland, Gallien und Rom.
Імператор Генріх II і його дружина Кунігунда, коронуеми Христом. Внизу: алегорії Німеччини, Галлії та Риму.
Император Генрих II и его жена Кунигунда, коронуемые Христом. Внизу: аллегории Германии, Галлии и Рима.

Emperor Frederick II.
L’empereur Frédéric II.
El emperador Federico II.
Kaiser Friedrich II.
Імператор Фрідріх II.
Император Фридрих II.

The Seven Prince-electors.
Les sept princes-électeurs.
Los siete príncipes-electores.
Kurfürsten, die den Kaiser Heinrich VII. wählen, mit dem Wappen der Stammesgebiete.
Курфюрсти, що обирають імператором Генріха VII, з гербами родових володінь.
Курфюрсты, избирающие императором Генриха VII, с гербами родовых владений.

Carta itineraria europae (by Waldseemüller, 1520 dedicated to Emperor Charles V.)
Carta Itineraria europae (par Waldseemüller 1520 dédié à l’empereur Charles Quint)
Carta Itineraria europae (por Waldseemüller de 1520 dedicada al emperador Carlos V.)
Carta Itineraria europae (von Waldseemüller, 1520 spezialisiert auf Kaiser Karl V.)
Carta Itineraria Europae (за Вальдземюллером, 1520, присвячена імператорові Карлу V.)
Carta Itineraria Europae (по Вальдземюллеру, 1520, посвященная императору Карлу V.)
Leave a Reply