
Greatest extent (red) with vassal states (light red) of the Ottoman Empire in 1590s.
La mesure (rouge) avec vassal Unis (lumière rouge) de l’Empire ottoman en 1590.
Mayor medida (rojo) con estados vasallos (rojo claro) del Imperio Otomano en 1590.
Greatest Umfang (rot) mit Vasallenstaaten (hellrot) des Osmanischen Reiches in 1590er Jahren.
Османська імперія в епоху найбільшого розквіту (позначена коричневим) та її васали (світло-коричневий) в 1590-х роках.
Османская империя в эпоху наибольшего расцвета (обозначена коричневым) и ее вассалы (светло-коричневый) в 1590-х годах.

Mehmed II enters Constantinople with his army.
Mehmed II entre dans Constantinople avec son armée.
Mehmed II entra en Constantinopla con su ejército.
Mehmed II. Konstantinopel tritt mit seiner Armee.
Мехмед II вступає до Константинополя зі своєю армією.
Мехмед II вступает в Константинополь со своей армией.

The Battle of Mohács.
La bataille de Mohács.
La batalla de Mohács.
Die Schlacht von Mohács.
Битва при Мохачі.
Битва при Мохаче.

Miniature: Szigetvár campaign 1566, Tatars as avantgarde.
Miniature: campagne Szigetvár 1566, Tatars comme avant-gardiste.
Miniatura: Szigetvár campaña 1566, los tártaros como vanguardia.
Miniature: Szigetvár Kampagne 1566 Tataren als Avantgarde.
Османська мініатюра, що зображає османські війська і передовий загін кримських татар у Сігетварской битві.
Османская миниатюра, изображающая османские войска и передовой отряд крымских татар в Сигетварской битве.

Portrait of Mehmed II by Venetian artist Gentile Bellini.
Portrait de Mehmed II par artiste vénitien Gentile Bellini.
Retrato de Mehmed II por artista veneciano Gentile Bellini.
Portrait von Mehmed II von venezianischen Künstler Gentile Bellini.
Портрет Мехмеда II роботи венеціанського художника Джентіле Белліні.
Портрет Мехмеда II работы венецианского художника Джентиле Беллини.

Ottoman city of Estergon in 1664.
Ville ottomane de Estergon en 1664.
Ciudad otomana de Estergon en 1664.
Osmanische Stadt Estergon im Jahre 1664.
Османське місто Естергон в 1664 році.
Османский город Эстергон в 1664 году.

The second siege of Vienna, 1683.
Le second siège de Vienne, 1683.
El segundo sitio de Viena de 1683.
Die zweite Belagerung Wiens 1683.
Друга облога Відня, 1683.
Вторая осада Вены, 1683.

Sultan Selim III holding an audience in front of the Gate of Felicity. Courtiers are assembled in a strict protocol.
Sultan Selim III tenue d’une audience devant la Porte de la Félicité. Courtisans sont assemblés dans un protocole strict.
Sultán Selim III la celebración de una audiencia frente a la Puerta de la Felicidad. Los cortesanos se ensamblan en un protocolo estricto.
Sultan Selim III hält eine Audienz vor dem Tor der Glückseligkeit. Höflinge werden in einem strengen Protokoll montiert.
Селім III приймає сановників біля воріт Фелісіті, Топкапи.
Селим III принимает сановников у ворот Фелисити, Топкапы.

18th century Turkish guns with miquelet locks, circa 1750–1800.
Fusils du 18e siècle turcs avec des serrures miquelet, circa 1750-1800.
Las armas del siglo 18 turcos con cerraduras Miquelet, alrededor de 1750 a 1800.
18. Jahrhundert türkischen Waffen mit Miquelet Schlösser, circa 1750-1800.
Турецькі рушниці 1750-1800 років.
Турецкие ружья 1750-1800 годов.

Ottoman forces desperately try to stop the advancing Russian during the assault Ochakov in 1788.
Les forces ottomanes désespérément essayer d’arrêter le russe progresser au cours de la Ochakova d’assaut en 1788.
Otomano obliga desesperadamente tratar de detener el avance ruso en el Ochakova asalto en 1788.
Osmanischen Truppen verzweifelt versuchen, den vorrückenden russischen während des Angriffs Ochakova im Jahre 1788 zu stoppen.
Османські війська відчайдушно намагаються зупинити просуваються росіян під час штурму Очакова в 1788 році.
Османские войска отчаянно пытаются остановить продвигающихся русских во время штурма Очакова в 1788 году.

Procession of the Sultan in Istanbul, Jean Baptiste van Moor.
Procession du Sultan à Istanbul, Jean Baptiste van Moor.
Procesión del sultán en Estambul, Jean Baptiste van Moor.
Prozession des Sultans in Istanbul, Jean Baptiste van Moor.
Хода Султана в Стамбулі, Жан Батист ван Мур.
Шествие Султана в Стамбуле, Жан Батист ван Мур.
Leave a Reply