
Very deep and large lake in Siberia, Lake Baikal. Have between 11 to 30 different winds, general and local, terrible and useful.
Très profond et grand lac en Sibérie, le lac Baïkal. Avoir entre 11 à 30 vents différents, générales et locales, terrible et utile.
Muy profundo y gran lago en Siberia, el lago Baikal. Tener entre 11 a 30 diferentes vientos, generales y locales, terrible y útiles.
Sehr tiefe und große See in Sibirien, Baikalsee. Haben Sie zwischen 11 bis 30 verschiedenen Winde, allgemeine und lokale, schrecklich und nützlich.
Дуже глибоке і велике озеро в Сибіру, Байкал. Нараховують від 11 до 30 різних вітрів, загальних і місцевих, жахливих і корисних.
Очень глубокое и крупное озеро в Сибири, Байкал. Насчитывают от 11 до 30 различных ветров , общих и местных, ужасных и полезных.

Lake Garda in Italy is known for its wind, their total to 18.
Lac de Garde en Italie est connue pour son vent, leur total à 18.
Lago Garda en Italia es conocida por su viento, el total a 18.
Gardasee in Italien ist bekannt für seine Wind, ihre Gesamtzahl auf 18 bekannt.
Озеро Гарда в Італії відоме своїми вітрами, їх налічують до 18.
Озеро Гарда в Италии известно своими ветрами, их насчитывают до 18.

Over the fields of watermelons, Cappadocia, Turkey. During ripening watermelons blowing “Meltemi karpuz”, wind of “watermelon” . This version of the wind «meltem» or etesians, dry breeze from the Aegean Sea.
Sur les champs de pastèques, en Cappadoce, en Turquie. Pendant la maturation des pastèques souffle “Meltemi Karpuz”, le vent de “pastèque”. Cette version du vent «meltem» ou étésiens, brise sec de la mer Egée.
En los campos de sandías, Capadocia, Turquía. Durante la maduración sandías soplan “Meltemi Karpuz”, el viento de la “sandía”. Esta versión del viento “MELTEM” o etesians, brisa seca del mar Egeo.
In den Feldern von Wassermelonen, Kappadokien, Türkei. Während der Reifung Wassermelonen blowing “Meltemi karpuz”, Wind von “Wassermelone”. Diese Version des Windes «meltem» oder etesians, trockene Brise aus der Ägäis.
Над полями кавунів, Каппадокія, Туреччина. У період дозрівання кавунів дме «Мельтемі Карпуз», «кавуновий» вітер. Це варіант вітру «meltem» або etesians, сухий сильний вітер з Егейського моря.
Над полями арбузов,Каппадокия, Турция. В период созревания арбузов дует «мельтеми карпуз», «арбузный» ветер. Это вариант ветра «meltem» или etesians, сухой сильный ветер из Эгейского моря.

The river Volga flows into the Caspian Sea. Wind “Caspian moryana” helps fishermen and seafarers, this strong wind blows up the Volga.
Le fleuve Volga se jette dans la mer Caspienne. Vent “Caspian moryana” aide les pêcheurs et les gens de mer, ce vent fort souffle jusqu’à la Volga.
El río Volga desemboca en el Mar Caspio. Wind “Caspian moryana” ayuda a los pescadores y la gente de mar, el viento sopla fuerte hasta el Volga.
Die Wolga fließt ins Kaspische Meer. Wind “Caspian moryana” hilft Fischer und Seeleute, diese starken Wind bläst der Wolga.
Річка Волга впадає в Каспійське море. Вітер “каспійська моряна” допомагає рибалкам і мореплавцям, цей міцний вітер дме вгору по Волзі.
Река Волга впадает в Каспийское море. Ветер “каспийская моряна” помогает рыбакам и мореходам, этот крепкий ветер дует вверх по Волге.

Sea Breeze “doctor” (Fremantle Doctor) blowing the coast of Australia, at noon. He brings some cool, penetrating up to 100 km inland.
Sea Breeze “médecin” (Fremantle Doctor) soufflant de la côte de l’Australie, à midi. Il apporte une certaine fraîcheur, pénétrant jusqu’à 100 km à l’intérieur.
Sea Breeze “doctor” (Fremantle Doctor) que sopla en la costa de Australia, al mediodía. Él trae un poco de fresco, penetrando hasta 100 km hacia el interior.
Sea Breeze “Doktor” (Fremantle Doctor) weht an der Küste von Australien, am Mittag. Er bringt einige coole, dringt bis zu 100 km im Landesinneren.
Морський бриз «доктор» (Fremantle Doctor) дме на узбережжі Австралії, опівдні. Він приносить деяку прохолоду, проникаючи до 100 км углиб території.
Морской бриз «доктор» (Fremantle Doctor) дует на побережье Австралии, в полдень. Он приносит некоторую прохладу, проникая до 100 км вглубь территории.
South wind Bleu (bles) in the department of Ardèche, France, dry and mild, is considered beneficial for the crops of wheat and other cereals.
Sud vent Bleu (bles) dans le département de l’Ardèche, France, sec et doux, est considérée comme bénéfique pour les cultures de blé et d’autres céréales.
Viento del sur Bleu (bles) en el departamento de Ardèche, Francia, seco y templado, se considera beneficioso para los cultivos de trigo y otros cereales.
Südwind Bleu (Bles) im Departement Ardèche, Frankreich, trocken und mild, wird als vorteilhaft für die Ernten von Weizen und anderen Getreidesorten.
Південний вітер бле (bles) в департаменті Ардеш, у Франції, сухий і м’який, вважається корисним для посівів пшениці та інших злаків.
Южный ветер бле (bles) в департаменте Ардеш, во Франции, сухой и мягкий, считается полезным для посевов пшеницы и других злаков.
Leave a Reply